给妻子:题我的一本诗集——王尔德



To My Wife: With a Copy of My Poems


By Oscar Wilde

Recitalist:Mark Zhao | Actor

I can write no stately proem

As a prelude to my lay;

From a poet to a poem

I would dare to say.

For if of these fallen petals

Once to you seem fair,

Love will waft it till it settles

On your hair.

And when wind and winter harden

All the loveless land,

It will whisper of the garden,

You will understand.


给妻子:题我的一本诗集


作者:奥斯卡·王尔德[英国]

    为你读诗:赵又廷 | 演员

我写不出华丽的序言

作为这些短歌的序曲;

我胆敢在此说出的只是

一个诗人到一首诗。

倘若这些凋落的残花

能有一朵你觉得美丽,

爱就会将它吹送,安息

在你的发丝。

当北风与冬天让一切凝固,

一切变成爱的荒原,

它就会低诉花园的絮语,

你就会恍然大悟。


《王尔德诗选》  外语教学与研究出版社  译者:汪剑钊


【为你读诗】20161119  第1228期 赵又廷为你读诗:《给妻子:题我的一本诗集》


2人评论了“给妻子:题我的一本诗集——王尔德”

发表评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注